{"id":9653,"date":"2020-12-04T10:00:44","date_gmt":"2020-12-04T09:00:44","guid":{"rendered":"https:\/\/ch2021.ch\/ein-neuer-roman-inspiriert-durch-die-geschichte-von-schweizer-frauen\/"},"modified":"2020-12-17T08:49:51","modified_gmt":"2020-12-17T07:49:51","slug":"ein-neuer-roman-inspiriert-durch-die-geschichte-von-schweizer-frauen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/ein-neuer-roman-inspiriert-durch-die-geschichte-von-schweizer-frauen\/","title":{"rendered":"Un nuovo romanzo che si ispira alla storia delle donne svizzere"},"content":{"rendered":"<p><strong><a href=\"https:\/\/ch2021.ch\/author\/clareo\/\" class=\"wp-user-avatar-link wp-user-avatar-custom\" target=\"_blank\"><\/a><\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">\u00abIl passato \u00e8 una terra straniera; fanno le cose in modo diverso laggi\u00f9.\u00bb Questa famosa citazione di L.P. Hartley corrisponde alla verit\u00e0 solo fino ad un certo punto, perch\u00e9 ci son cose verificatesi in tempi passati che non sono poi cos\u00ec aliene o superate. Pensiamo a tutte le persone che sono cresciute in una Svizzera in cui per le donne era normalissimo non votare, non poter disporre del proprio denaro o emergere nella vita pubblica.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Il mio romanzo \u00abDer Tag, an dem die M\u00e4nner Nein sagten\u00bb (Il giorno in cui gli uomini dissero No) \u00e8 ambientato il 1\u00b0 febbraio 1959, il giorno in cui gli uomini furono chiamati al voto per il suffragio femminile e vi si opposero. Il parlamento aveva gi\u00e0 approvato nel 1958 la tanto attesa introduzione del suffragio femminile, ma serviva anche l\u2019approvazione dell\u2019elettorato svizzero. La votazione ebbe esito contrario rispetto alla volont\u00e0 parlamentare, con un 66,9 % di No.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-9521 size-portfolio\" src=\"https:\/\/ch2021.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/cover-495x400.jpeg\" alt=\"\" width=\"495\" height=\"400\" srcset=\"https:\/\/ch2021.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/cover-495x400.jpeg 495w, https:\/\/ch2021.ch\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/cover-845x684.jpeg 845w\" sizes=\"auto, (max-width: 495px) 100vw, 495px\" \/><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Vivo dal 2003 in Svizzera e svolgendo il mio lavoro di giornalista sono molte le persone anziane, sia uomini che donne, che mi hanno confidato le loro esperienze di emarginazione durante tale epoca. Il mio interessamento a questi temi per\u00f2 non \u00e8 solamente di tipo professionale, ne discuto sempre volentieri anche nella mia vita privata, con amici e familiari. Una volta una signora mi ferm\u00f2 in strada per ammirare le mie gemelline, e cos\u00ec cominciammo a parlare. Mi disse di essere anche lei una gemella, nata negli anni &#8217;50 del secolo scorso. I suoi genitori l\u2019avevano mandata ancora piccola in un orfanotrofio, perch\u00e9 sua madre non era in grado di occuparsi di due neonati. Questa donna si \u00e8 sempre chiesta: \u00abPerch\u00e9 proprio io e non mia sorella?\u00bb. Nel suo caso probabilmente la causa scatenante fu la povert\u00e0, ma molte altre persone hanno sofferto per colpa di una mentalit\u00e0 rigida e una discriminazione sistematica.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Il mio romanzo \u00e8 in parte ispirato a Iris von Roten, icona delle femministe svizzere, che effettu\u00f2 un\u2019analisi dettagliata della societ\u00e0 svizzera degli anni &#8217;50 nel suo libro \u00abFrauen im Laufgitter\u00bb (Donne in un box per bambini). Quando ho tradotto i suoi testi, mi \u00e8 stato utile immedesimarmi nelle condizioni di vita dei quattro personaggi principali: una contadina, una \u00absegretariuccia\u00bb, una madre single di origine jenisch e una istruita donna in carriera. La traduzione francese di \u00abFrauen im Laufgitter\u00bb dovrebbe essere pubblicata il prossimo anno. Finalmente!<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Quando parliamo del passato \u00e8 importante non ridurre le donne ad un ruolo di vittime. Le donne di allora, proprio come quelle di oggi, potevano essere amorevoli o egoiste, pragmatiche o idealiste. Si divertivano, vivevano storie d\u2019amore e amavano fare le madri. Anche a me \u00e8 piaciuto calarmi nei loro panni.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Visto che ci avviciniamo al 50esimo anniversario del suffragio femminile in Svizzera, \u00e8 importante riflettere su cosa abbia significato per le donne rimanere cos\u00ec a lungo ai margini della vita politica. Raccontare storie \u00e8 un modo straordinario per risvegliare nelle persone empatia e comprensione relativamente a quella che era all\u2019epoca la situazione delle donne. Per questo motivo sono molto felice che il mio romanzo venga subito pubblicato in francese, tedesco, italiano e inglese. Il mio intento \u00e8 quello di raggiungere le lettrici e i lettori svizzeri. Per maggiori informazioni sul progetto e per sostenerlo potete dare un\u2019occhiata al <a href=\"https:\/\/wemakeit.com\/projects\/voting-day-a-novel\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crowdfunding<\/a>, che sar\u00e0 attivo fino al 22 dicembre.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Nel mio saggio sulla Svizzera <a href=\"https:\/\/www.bergli.ch\/collections\/all\/products\/the-naked-swiss\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">The Naked Swiss<\/a> (<a href=\"https:\/\/www.helvetiq.com\/die-wahre-schweiz?___store=sw_en&amp;___from_store=sw_ge\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Die wahre Schweiz<\/a> \/ <a href=\"https:\/\/www.helvetiq.com\/review\/product\/list\/id\/762\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">La Suisse mise \u00e0 nu<\/a>), ho dedicato un capitolo alla situazione delle donne in questo Paese. Sono arrivata alla conclusione che non ci siano pi\u00f9 distinzioni cos\u00ec nette tra cose da donne e da uomini, e che invece uomini e donne possono ampliare i propri orizzonti in modo appagante. La Svizzera, in questo senso, deve per\u00f2 essere maggiormente innovativa e consapevole relativamente all\u2019uguaglianza di genere.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\"><strong>Biografia:<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Prima di raggiungere la notoriet\u00e0 come autrice con \u00abThe Naked Swiss: A Nation Behind 10 Myths\u00bb (Die wahre Schweiz: Ein Volk und seine 10 Mythen \/ La Suisse mise \u00e0 nu: Un peuple et ses 10 Myths), Clare O\u2019Dea ha lavorato per dieci anni come giornalista presso SRG SSR (swissinfo.ch). L\u2019ex giornalista dell\u2019Irish Time, irlandese con doppia cittadinanza, vive nel Cantone di Friburgo, zona di confine linguistico. \u00abDer Tag, an dem die M\u00e4nner Nein sagten\u00bb (Il giorno in cui gli uomini dissero No) \u00e8 il suo primo romanzo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00abIl passato \u00e8 una terra straniera; fanno le cose in modo diverso laggi\u00f9.\u00bb Questa famosa citazione di L.P. Hartley corrisponde alla verit\u00e0 solo fino ad un certo punto, perch\u00e9 ci son cose verificatesi in tempi passati che non sono poi cos\u00ec aliene o superate. Pensiamo a tutte le persone che sono cresciute in una Svizzera [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":26,"featured_media":9519,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[170],"tags":[],"class_list":["post-9653","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog-3"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9653","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9653"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9653\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9656,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9653\/revisions\/9656"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9519"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9653"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9653"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ch2021.ch\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9653"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}